Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium tekstów filozoficznych III sem. -II stopień F-FLZ.156
Konwersatorium (KW) Semestr zimowy 2023/2024

Informacje o zajęciach (wspólne dla wszystkich grup)

Liczba godzin: 30
Limit miejsc: (brak limitu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: W1, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
W2, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
W3, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
K1, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
K2, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
K3, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
K4, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
U1, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
U2, ocena aktywności na konwersatorium, udział w dyskusji
Uwagi: -
Literatura:

- W. K. C. Guthrie, History of Greek Philosophy, T. I. Earlier Presocratics nad Pythagoreans, Cambridge, CUP 1975.

- W. K. C. Guthrie, History of Greek Philosophy, T. IV. Plato. The Man nad His Dialogues, Cambridge, CUP 1975.

- W. K. C. Guthrie, History of Greek Philosophy, T. VI. Aristotle, Cambridge, CUP 1981.

- An Introduction to Modern European Philosophy, (Ed. by J. Teichman, G. White). St. Martin's Press, Nowy Jork 1995.

- The Oxford Handbook of British Philosophy in the Eighteenth Century, (Ed. by) J. A. Harris, OUP, Oxford 2013.

Efekty uczenia się:

Wiedza:

W1, Zna i rozumie w pogłębionym stopniu terminologię występującą w tekstach filozoficznych w języku angielskim K_W02, P7U_W, P7S_WG

W2, Zna i rozumie w pogłębionym stopniu metody analizy i interpretacji wybranych współczesnych tekstów filozoficznych publikowanych w języku angielskim, co umożliwia ich poprawne tłumaczenie na język polski K_W06, P7U_W, P7S_WG

W3, Zna i rozumie w pogłębionym stopniu specyfikę językową tekstów filozoficznych publikowannych w języku angielskim odnoszące się do różnych obszarów i kierunków filozofii K_W02, P7U_W, P7S_UW

Umiejętności:

U1, Potrafi samodzielnie analizować teksty filozoficzne w języku angielskim w celu ich poprawnego tłumaczenia K_U02, P7U_U, PS7_UW

U2, Potrafi adekwatnie definiować różne pojęcia filozoficzne w języku angielskim w tłumaczonym tekście i tłumaczyć je na język polski przy użyciu poznanej wcześniej terminologii filozoficzne K_U03, P7U_U, P7S_UW

U3. Potrafi wyszukiwać, analizować i wykorzystywać informacje pochodzące ze źródeł pisanych i elektronicznych w trakcie tłumaczenia na język polski anglojęzycznych tekstów filozoficznych K_U01, P7U_U, PS7_UW

U4. Potrafi komunikować się w zakresie filozofii w wybranym języku obcym, zgodnie z wymaganiami dla poziomu B2 Europejskiego Opisu Kształcenia Językowego, K_U11, P7U_U, P7S_UK

Kompetencje społeczne:

K1, Jest gotów do krytycznej oceny własnych wiedzy odnośnie do tłumaczenia tekstów filozoficznych w języku angielskim i uzupełniania jej K_K01, P7U_K, P7S_KK

K2, Jest gotów do przekazywania innym wiedzy z zakresu filozofii przy wykorzystaniu anglojęzycznych tekstów filozoficznych K_K04, P7U_K, P7S_KO, P7S_KK

Metody i kryteria oceniania:

ocena aktywności na konwersatorium, ocena udziału w dyskusji

Zakres tematów:

- Wybrane fragmenty tekstu filozoficznego w języku angielskim (patrz: Literatura), które są tłumaczone przez studentów.

Metody dydaktyczne:

praca z tekstem, dyskusja

Grupy zajęciowe

zobacz na planie zajęć

Grupa Termin(y) Prowadzący Miejsca Liczba osób w grupie / limit miejsc Akcje
1 (brak danych), (sala nieznana)
Grzegorz Polak 7/ szczegóły
Wszystkie zajęcia odbywają się w budynku:
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.0.0-96c5a8fb3 (2024-10-22)