Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium tekstów kreatywistycznych

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: F-KPS.23
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Translatorium tekstów kreatywistycznych
Jednostka: Wydział Filozofii i Socjologii
Grupy:
Punkty ECTS i inne: 0 LUB 3.00 (w zależności od programu) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Wymagania wstępne:

Znajomość języka angielskiego na poziomie B2

Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS:

Godziny kontaktowe (z udziałem nauczyciela akademickiego):

Konwersatorium 30 h, 1 ECTS

Konsultacje 3 h, 0,1 ECTS

Łączna liczba godzin z udziałem nauczyciela akademickiego 33

Liczba punktów ECTS z udziałem nauczyciela akademickiego 1,1


Godziny niekontaktowe (praca własna studenta):

Studiowanie literatury i przygotowanie do zajęć 50 h, 1,6 ECTS

Przygotowanie do zaliczenia 10 h, 0,3 ECTS

Łączna liczba godzin niekontaktowych 60

Liczba punktów ECTS za godziny niekontaktowe 1,9

Sposób weryfikacji efektów kształcenia:

W1, aktywność praca w trakcie zajęć, zaliczenie

W2, aktywność praca w trakcie zajęć, zaliczenie

U1, aktywność praca w trakcie zajęć, zaliczenie

U2, aktywność praca w trakcie zajęć, zaliczenie

K1, aktywność praca w trakcie zajęć, zaliczenie

K2, aktywność praca w trakcie zajęć, zaliczenie


Pełny opis:

Celem zajęć jest zapoznanie z zasadami budowania poprawnych językowo, poprawnych merytorycznie i "czytelnych" przekładów anglojęzycznych tekstów z obszaru literatury kreatywistycznej, jak również praktyczne przećwiczenie umiejętności przekładania tekstów kreatywistycznych, zarówno z wcześniejszym przygotowaniem, jak i bez takiego przygotowania (na bieżąco).

Literatura:

Literatura obowiązkowa:

1) Arkadiusz Belczyk, Poradnik tłumacza, wyd. 3, Warszawa

2) wybrane fragmenty z tekstów kreatywistycznych:

- Cropley, Arthur J., „Definitions of Creativity”. W: Encyclopedia of Creativity, vol. 1, ed. by Marc A. Runco, Steven R. Pritzker, 511–524 San Diego i in.: Academic Press, 1999.

- The Dark Side of Creativity, ed. by David H. Cropley, Arthur J. Cropley, James C. Kaufman, Marc A. Runco. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.

- Mihaly Csikszentmihalyi, The Systems Model of Creativity: The Collected Works of Mihaly Csikszentmihalyi, Dordrecht: Springer, 2014.

3) wybrane wypowiedzi teoretyków kreatywności opublikowane na YouTube

- Mark A. Runco

- Mihaly Csikszentmihalyi

Efekty uczenia się:

Wiedza;

W1, Student zna i rozumie najważniejsze, podstawowe i wybrane zaawansowane zasady przekładu tekstów anglojęzycznych;

W2, Student zna i rozumie w pogłębionym stopniu terminologię typową dla literatury kreatywistycznej.

Umiejętności:

U1, Student potrafi przełożyć na język polski wypowiedzi kreatywistyczne formułowane w języku angielskim,

U2, Student potrafi wyodrębnić merytoryczną ramę tekstu kreatywistycznego sformułowanego w języku angielskim

Kompetencje:

K1, Student docenia wagę języka angielskiego jako uniwersalnego języka współczesnej nauki;

K2, Student rozumie wagę i potrzebę ustawicznego doskonalenia własnych kompetencji językowych.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)

Okres: 2024-10-01 - 2025-02-03
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Leszek Kopciuch
Prowadzący grup: Leszek Kopciuch
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.2.0-febed49dd (2025-07-18)