Analiza tekstu specjalistycznego 1. języka
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | H-ATS1J-LS.T-1S.5 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Analiza tekstu specjalistycznego 1. języka |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS: | Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie np. konsultacji (łączna liczba godzin w semestrze): 5. Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie zajęć dydaktycznych (łączna liczba godzin w semestrze): 30. Przygotowanie się studenta do zajęć dydaktycznych (łączna liczba godzin w semestrze): 20. Przygotowanie się studenta do zaliczeń i/lub egzaminów (łączna liczba godzin w semestrze): 15. Studiowanie przez studenta literatury przedmiotu (łączna liczba godzin w semestrze): 20. Razem: 90h=3ECTS |
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć oraz obecność i aktywność na zajęciach), śródsemestralne pisemne testy kontrolne - dotyczy wszystkich efektów kształcenia |
Pełny opis: |
Celem przedmiotu jest: - rozwijanie kompetencji receptywnej tekstów specjalistycznych z zakresu prawa, ekonomii; - poszerzenie zasobu słownictwa fachowego z zakresu ekonomii i prawa w języku ojczystym i obcym; - pogłębienie wiedzy niezbędnej do prawidłowej recepcji tekstów specjalistycznych z zakresu wyżej wymienionych dziedzin; - zapoznanie się z różnymi stylami występującymi w tekstach specjalistycznych z wyżej wymienionych dziedzin oraz rozwijanie umiejętności operowania nimi w języku ojczystym i obcym; - korelacja tematyczno-materiałowa z zajęciami z przekładu tekstów specjalistycznych. |
Literatura: |
Grucza S., Od lingwistyki tekstu do lingwistyki tekstu specjalistycznego, Warszawa 2004. Grucza S., Lingwistyka języków specjalistycznych, Warszawa 2008. Karpiński Ł, Zarys leksykografii terminologicznej, Warszawa 2008. Vater H., Wstep do lingwistyki tekstu, Wrocław 2009. Arntz R., Picht H., Mayer F., Einführung in die Terminologiearbeit, Hildesheim 2004. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: K_W01 Posiada uporządkowaną podstawową wiedzę o systemie języka obcego podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub francuski lub niemiecki lub rosyjski lub hiszpański), jego przystawalności i odmienności systemowej K_W08 Zna podstawową terminologię z zakresu studiowanych języków i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_W09 Posiada uporządkowaną podstawową wiedzę dotyczącą rodzajowych wzorców tekstowych w ramach języka podstawowego i dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_W10 Posiada uporządkowaną podstawową wiedzę o różnych strategiach rozumienia, tworzenia i przetwarzania tekstów funkcjonujących w różnych przestrzeniach komunikacyjnych w ramach języka podstawowego i dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_W11 Zna i rozumie zasady komponowania i redagowania tekstów adekwatnych komunikacyjnie i kulturowo w ramach języka podstawowego i dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_W12 Zna i rozumie działanie systemów informatycznych oraz innych środków technicznych służących pozyskiwaniu informacji i tworzeniu wiedzy specjalistycznej Umiejętności: K_U03 Posiada umiejętność tworzenia relacji porównawczych pomiędzy systemami językowymi w ramach języka podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_U05 Posiada umiejętność rozumienia i tworzenia komunikacyjnie adekwatnych tekstów w oferowanych językach - operowanie wzorcami tekstowymi w komunikacji pisemnej i ustnej w ramach języka podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_U07 Potrafi wyróżnić i poprawnie zastosować różne skale rejestrów stylistycznych w ramach określonych narodowych standardów komunikacyjnych w ramach języka podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej K_U09 Posiada umiejętność rozpoznawania treści, cech i pojęć kluczowych, ważnych i dystynktywnych dla kultury określonego języka oraz ich roli w tekście i komunikacji K_U14 Potrafi wykorzystywać systemy informatyczne oraz inne środki techniczne służące pozyskiwaniu informacji i tworzeniu wiedzy specjalistycznej Kompetencje: K_K01 Ma świadomość złożoności aktu komunikacji wraz z jej uwarunkowaniami kulturowymi K_K04 Ma świadomość konieczności podejmowania działań samokształceniowych, samorozwojowych i uczenia się przez całe życie (Life-Long i Life-Wide Learning) |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-01 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Anna Błażukiewicz, Edyta Załubiniak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-04 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Anna Błażukiewicz, Edyta Załubiniak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (w trakcie)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-03 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Anna Błażukiewicz, Edyta Załubiniak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.