Strategie i techniki tłumaczeń audiowizualnych 1. języka
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | L-STTA1J-LS.T-1S.5 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Strategie i techniki tłumaczeń audiowizualnych 1. języka |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Wymagania wstępne: | Zaliczenie 4. semestru studiów pierwszego stopnia. |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS: | Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie np. konsultacji (łączna liczba godzin w semestrze): 5,0 Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie zajęć dydaktycznych (łączna liczba godzin w semestrze): 30,0 Przygotowanie się studenta do zajęć dydaktycznych (łączna liczba godzin w semestrze): 10,0 Przygotowanie się studenta do zaliczeń i/lub egzaminów (łączna liczba godzin w semestrze): 5,0 Przygotowanie projektów tłumaczeniowych przez studenta (łączna liczba godzin w semestrze): 10,0 |
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | realizacja projektów tłumaczeniowych ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność) portfolio tłumaczeniowe |
Pełny opis: |
Uczestnicy i uczestniczki zajęć w tym semestrze poznają specyfikę tłumaczenia filmów oraz zdobywają praktyczne umiejętności wykonywania tłumaczenia międzyjęzykowego w formie napisów. Poprawiają również swoje umiejętności językowe w językach źródłowym (angielskim) i docelowym (polskim) oraz zwiększają ogólne kompetencje tłumaczeniowe. |
Literatura: |
Arkadiusz Belczyk "Tłumaczenie filmów" |
Efekty uczenia się: |
K_W01 Posiada uporządkowaną pogłębioną i rozszerzoną wiedzę o systemie języka obcego podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku (angielski lub francuski lub niemiecki lub rosyjski lub hiszpański), jego przystawalności i odmienności systemowej H2P_W01; H2P_W03 K_W07 Posiada uporządkowaną pogłębioną i rozszerzoną wiedzę o specyfice układu komunikacyjnego i strategiach jego realizacji przez uczestników aktu komunikacji w ramach języka podstawowego i dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej H2P_W01; H2P_W06 K_W10 Posiada uporządkowaną pogłębioną i rozszerzoną wiedzę o różnych strategiach rozumienia, tworzenia i przetwarzania tekstów funkcjonujących w różnych przestrzeniach komunikacyjnych w ramach języka podstawowego i dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej H2P_W02; H2P_W07; H2P_W08 K_W11 Zna i rozumie zasady komponowania i redagowania tekstów adekwatnych komunikacyjnie i kulturowo w ramach języka podstawowego i dodatkowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej H2P_W02; H2P_W06; H2P_W07; H2P_W08 K_U12 Potrafi dokonać przekodowania interlingwalno- transmedialnego tekstów w ramach języka podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej H2P_U01; H2P_U04; H2P_U11; H2P_U12; K_U10 Posiada pogłębioną umiejętność określania wzorca tekstowego dla celów użytkowych (posiada umiejętność recepcji, tworzenia i przetwarzania różnego rodzaju tekstów) w ramach języka podstawowego, właściwego dla studiowanego kierunku i wybranej specjalizacji: nauczycielskiej lub translatorskiej H2P_U01; H2P_U09; |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-03 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Paweł Aleksandrowicz, Iwona Machowicz | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Laboratorium - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/2025" (w trakcie)
Okres: | 2025-02-25 - 2025-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Laboratorium - Egzamin |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.