Metodologia badań przekładoznawczych
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | H-MBP-RO.JF.T-2S.1 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Metodologia badań przekładoznawczych |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
5.00
LUB
4.00
(zmienne w czasie)
|
Język prowadzenia: | francuski |
Wymagania wstępne: | Brak |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS: | Godziny realizowane z udziałem nauczyciela akademickiego: - wykład - 15h - konwersatorium - 15h Godziny niekontaktowe (praca własna studenta): - przygotowanie do zajęć - 30h - przygotowanie do zaliczenia/egzaminu - 25h - studiowanie literatury przedmiotu - 35h Razem: 120h = 4ECTS |
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | Egzamin: W01, W02, U01, U02 Dyskusja w trakcie zajęć: U01, U02, K01 |
Pełny opis: |
Przedmiot dotyczy refleksji teoretycznej nad tłumaczeniem jako procesem i produktem. W jego trakcie omawiane są narzędzia metodologiczne służące badaniu tych zjawisk w poszczególnych teoriach, szkołach i ujęciach teoretycznych tłumaczenia. W semestrze zimowym 2020/2021 r. cały przedmiot prowadzony jest na platformie MS Teams. |
Literatura: |
Baker M. (ed.), 3006, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London and New York: Routledge. Bukowski P., Heydel M., 2009, Współczesne teorie przekładu. Antologia, Kraków: Znak. Dąmbska-Prokop U. (red.), 2000, Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Jezyków Obcych i Ekonomii Educator. Guidère M., 20115, Introduction à la traductologie Penser la traduction : hier, aujourd’hui, demain, De Boeck. Mitura M., 2010, „La déontologie du traducteur: entre Georges Mounin et Paul Ricœur”, [w:] Actes du XXV Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck 2007. T. 1, Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, Paul Danler, (éds), De Gruyter, Berlin, s. 589-598. Pisarska A., Tomaszkiewicz T., 1996, Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. Dodatkowa bibliografia - w tym artykuły z czasopism naukowych - polecana jest w odniesieniu do każdego z tematów. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: W01 Student zna i rozumie w pogłębionym stopniu specyfikę przedmiotową i metodologiczną przekładoznawstwa, jego główne osiągnięcia i kierunki rozwoju – K_W01 W02 Student zna i rozumie współczesne szkoły badawcze i dokonania naukowe odnoszące się do przekładoznawstwa – K_W05 Umiejętności: U01 Student potrafi dokonywać właściwej selekcji, analizy informacji i integracji pochodzących z różnych źródeł oraz oceniać ich przydatność dla rozwiązania praktycznych zagadnień tłumaczeniowych – K_U01 U02 Student potrafi wykazać się umiejętnościami, takimi jak analiza prac innych autorów, synteza poglądów, dobór metod i narzędzi badawczych, opracowanie i prezentacja wyników, umożliwiające oryginalne rozwiązywanie złożonych problemów z zakresu metodologii oceny przekładu, jak również potrafi właściwie identyfikować i analizować własne zadania związane z przygotowaniem się do wykonywania zawodu tłumacza – K_U03 Kompetencje społeczne: K01 Student jest gotów do krytycznej oceny przekładów własnych i innych tłumaczy i uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych, inspirując innych do podobnych działań, jak również jest gotów do zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemu translatorskiego – K_K04 |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-01 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
Wykład, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Magdalena Mitura | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę Wykład - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-04 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
Wykład, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Katarzyna Sadowska-Dobrowolska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę Wykład - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (w trakcie)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-03 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
Wykład, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Katarzyna Sadowska-Dobrowolska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę Wykład - Egzamin |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.