Praktyczna nauka języka angielskiego - tłumaczenie pisemne
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | H-PNJA6-A.N-1S.5 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka angielskiego - tłumaczenie pisemne |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Wymagania wstępne: | brak |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS: | 60 godzin pracy studenta w semestrze obejmuje: - 30 godzin zajęć w formie konwersatorium, - 15 godzin indywidualnej pracy nad przekładami, - 10 godzin przygotowania do zajęć w formie lektury podręczników, - 4 godziny na analizę poprawionych prac i ich poprawę, - 1 godzina indywidualnych konsultacji. |
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | W11, W17, U08, U13 - tworzenie prac pisemnych na zajęciach i w domu; inne, drobne prace domowe, aktywność, dyskusja K01 - aktywność i dyskusja |
Pełny opis: |
Praktyczne zajęcia z tłumaczeń pisemnych posiadają formę warsztatową i mają na celu podniesienie świadomości językowej studentów oraz wykształcenie umiejętności oceny problemów językowych związanych z przekładem i doboru odpowiednich strategii translatorycznych. Pracując na tekstach o charakterze ogólnym, studenci uczą się rozpoznawać typowe trudności wynikające z różnic językowych i kulturowych, oraz aplikować wiedzę o języku angielskim, by elastycznie kształtować tekst w języku docelowym pod kątem rejestru, konwencji języka pisanego oraz naturalności odbioru. Ponadto, zajęcia rozwijają uważność, sumienność i przywiązanie do szczegółu, szczególnie przy pracach redakcyjnych, będące fundamentem pracy tłumaczy, oraz rozwijają sprawność w posługiwaniu się źródłami, zwłaszcza słownikami różnego typu. |
Literatura: |
1. Douglas-Kozłowska Christina - "Difficult Words in Polish-English Translation" (PWN 2010) 2. Krzysztof Hejwowski - "Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu" (PWN 2007) 3. Robin Macpherson - English for Writers and Translators (PWN 2007) 4. Słowniki: dwujęzyczne PWN-Oxford, Oxford English Dictionary, Oxford Collocations Dictionary, Słowniki Języka Polskiego PWN |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: - student zna zasady poprawnego używania w piśmie języka angielskiego jako języka obcego, w stopniu określonym dla poziomu C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, ze szczególnym uwzględnieniem różnic w konwencjach między językiem polskim a angielskim (W11). Umiejętności: - student czyta, rozumie, interpretuje i tłumaczy anglojęzyczne teksty o charakterze ogólnym (U10), - student potrafi zdobywać i weryfikować wiedzę o charakterze ogólnym oraz językoznawczym poprzez wyszukiwanie, analizowanie, wartościowanie i kategoryzowanie informacji z wykorzystaniem źródeł tradycyjnych i elektronicznych, w tym także przy użyciu różnych technologii informacyjnych (U01). Kompetencje społeczne: - student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie (K01). |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/2023" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-01 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Izabella Kimak, Katarzyna Stadnik | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-04 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Izabella Kimak, Katarzyna Stadnik | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.