Seminarium:Przekład tekstów literackich//Przekład tekstów użytkowych
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | H-SMMK8-A.N-1S.6 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Seminarium:Przekład tekstów literackich//Przekład tekstów użytkowych |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
13.00
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność): K_W01, K_W04, K_U01, K_U08, K_U16 projekt: K_U01, K_U08, K_U16, K_W01, K_W04 |
Pełny opis: |
Zajęcia mające na celu przygotowanie studenta do stworzenia pracy licencjackiej. |
Efekty uczenia się: |
K_W01 zna i rozumie w stopniu zaawansowanym zagadnienia ogólne oraz wybrane zagadnienia szczegółowe z zakresu przekładoznawstwa K_W02 zna i rozumie terminologię przekładoznawstwa K_W03 zna i rozumie metody analizy i interpretacji tekstów i wytworów kultury krajów angielskiego obszaru językowego na potrzeby analizy przekładoznawczej K_U01 potrafi posługiwać się wiedzą teoretyczną przkładoznawczą do argumentowania własnych poglądów lub poglądów innych autorów, do formułowania wniosków i tworzenia syntetycznych podsumowań K_U02 potrafi dokonać interpretacji różnych rodzajów tekstów i wytworów kultury materialnej w ramach podejść uwzględniających najnowsze osiągnięcia z zakresu przekładoznawstwa K_U03 potrafi przeprowadzić w języku angielskim krytyczną analizę tekstów, oraz wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje z wykorzystaniem nowoczesnych technik informacyjnych K_U07 potrafi konstruować rozbudowane wypowiedzi ustne w formie indywidualnej prezentacji i udziału w debacie, wyrażając w języku angielskim sądy i opinie na tematy związane z przekładoznawstwem K_U08 potrafi sporządzać – sięgając do różnych źródeł i wykorzystując podstawowe ujęcia teoretyczne – zróżnicowane stylistycznie i funkcjonalnie teksty w pisanym języku angielskim K_K01 jest gotów do krytycznej oceny wiedzy i własnych kompetencji, korzystania z wiedzy eksperckiej, doskonali umiejętności związane z przekładem i przekładoznawstwem |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2019/2020" (zakończony)
Okres: | 2020-02-26 - 2020-06-21 |
![]() |
Typ zajęć: |
Seminarium licencjackie, 45 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Grzegorz Czemiel, Hubert Kowalewski, Ewelina Prażmo | |
Prowadzący grup: | Grzegorz Czemiel, Hubert Kowalewski, Ewelina Prażmo | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium licencjackie - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (zakończony)
Okres: | 2021-02-23 - 2021-06-21 |
![]() |
Typ zajęć: |
Seminarium licencjackie, 45 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Hubert Kowalewski, Konrad Żyśko | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium licencjackie - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/2022" (zakończony)
Okres: | 2022-02-28 - 2022-06-26 |
![]() |
Typ zajęć: |
Seminarium licencjackie, 45 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Hubert Kowalewski, Przemysław Łozowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium licencjackie - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/2023" (w trakcie)
Okres: | 2023-02-27 - 2023-06-22 |
![]() |
Typ zajęć: |
Seminarium licencjackie, 45 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Przemysław Łozowski, Katarzyna Stadnik | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium licencjackie - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.