Tłumaczenia audiowizualne
Informacje ogólne
| Kod przedmiotu: | H-TA-RO.JF-2S.4 |
| Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
| Nazwa przedmiotu: | Tłumaczenia audiowizualne |
| Jednostka: | Wydział Filologiczny |
| Grupy: | |
| Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
| Język prowadzenia: | (brak danych) |
| Wymagania wstępne: | Zaliczenie 3. semestru studiów magisterskich na romanistyce |
| Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | Prace zaliczeniowe (tłumaczenia) |
| Pełny opis: |
W ramach zajęć uczestnicy i uczestniczki poznają dwie formy tłumaczenia filmowego - napisy i wersję lektorską. Wykonują tłumaczenia z francuskiego na polski. Poszerzają swoją wiedzę z przekładu i ćwiczą umiejętności tłumaczeniowe. |
| Literatura: |
Arkadiusz Belczyk "Tłumaczenie filmów" |
| Efekty uczenia się: |
Uczestnicy i uczestniczki potrafią wykonać tłumaczenie materiału filmowego na potrzeby napisów i wersji lektorskiej |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/2025" (zakończony)
| Okres: | 2025-02-25 - 2025-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
| Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | (brak danych) | |
| Prowadzący grup: | Paweł Aleksandrowicz | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2025/2026" (w trakcie)
| Okres: | 2026-02-25 - 2026-06-21 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
| Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | (brak danych) | |
| Prowadzący grup: | Dorota Łazar | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.
