Różnice systemowo-językowe w pracy tłumacza
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | L-RSJPT-LS.T-2S.1 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Różnice systemowo-językowe w pracy tłumacza |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
1.00
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Wymagania wstępne: | Ukończenie studiów licencjackich, biegła znajomość języka polskiego oraz znajomość języka angielskiego przynajmniej na poziomie C1. |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS: | Godziny kontaktowe z prowadzącym przedmiot w ramach zajęć dydaktycznych: 15; dodatkowe godziny realizowane w ramach np. konsultacji. |
Sposób weryfikacji efektów kształcenia: | Ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć), aktywny udział w zajęciach, oceny z pisemnych i ustnych kolokwiów oraz z prezentacji ustnych określonych zagadnień. |
Pełny opis: |
Celem kursu jest wskazanie różnic i podobieństw między językiem angielskim a polskim na różnych płaszczyznach językowych: fonetycznej, morfologicznej, leksykalnej i składniowej. Zdobyta wiedza i umiejętności mają pomóc unikać błędów wynikających z interferencji między obydwoma językami zarówna w pracy tłumacza, jak i nauczyciela. |
Literatura: |
Fisiak J., Lipińska-Grzegorek M., Zabrocki T., (1978) An Introductory English-Polish Contrastive Grammar. Warszawa: PWN. Klemensiweicz Z. (2001) Podstawowe wiadomości z gramatyki języka polskiego. Warszawa: PWN. Willim E., Mańczak-Wohlfeld E. (1997) A Contrastive Approach to Problems with English. Warszawa, Kraków: Wydawnictwo Naukowe PWN |
Efekty uczenia się: |
Student potrafi wyszukiwać, analizować, weryfikować, wyszukiwać i wykorzystywać informacje dotyczące zagadnień w zakresie gramatyki kontrastywnej. Student posiada podstawowe umiejętności badawcze, m.in. umiejętność formułowania i analizowania problemów badawczych w zakresie gramatyki kontrastywnej. Student ma świadomość występowania określonych różnic systemowo- językowych między językiem polskim i angielskim, którą potrafi zastosować w tłumaczeniach. Student rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego. Student rozumie konieczność nieustannego poszerzania swoich kompetencji językowych w zakresie języka angielskiego. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/2025" (zakończony)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-03 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | Monika Nader-Cioczek | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.