Praktyczny przekład tekstów specjalistycznych 2. języka [H-PPTS2J-LS.T-2S.1]
Semestr zimowy 2023/2024
Laboratorium,
grupa nr 4
Przedmiot: | Praktyczny przekład tekstów specjalistycznych 2. języka [H-PPTS2J-LS.T-2S.1] |
Zajęcia: |
Semestr zimowy 2023/2024 [23/24Z]
(zakończony)
Laboratorium [LB], grupa nr 4 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 7 |
Limit miejsc: | 20 |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Ricardo Rato Rodrigues |
Literatura: |
Wybrany materiał zostanie dostarczony przez wykładowcę i obejmie szeroki zakres tematów. Wybór będzie obejmował specjalistyczne teksty z różnych dziedzin (prawo, ekonomia, sztuka i kultura itp.). |
Zakres tematów: |
Na zajęciach z tłumaczeń specjalistycznych studenci poznają podstawowe wymagania w danej dziedzinie na przykładach z życia wziętych. Oprócz specyfiki samej dziedziny, wybrane zostaną różne teksty z innych dziedzin, aby umożliwić praktyczne zastosowanie metod tłumaczeniowych. Obszary te obejmują (ale nie ograniczają się do): - prawo - ekonomia - artykuły akademickie - teksty kulturowe (recenzje kinowe itp.) - technologia - nauki ścisłe |
Metody dydaktyczne: |
Metody nauczania tego przedmiotu będą miały głównie charakter praktyczny: wybrane zostaną konkretne teksty, na których studenci będą mogli ćwiczyć. Zajęcia będą prowadzone zarówno w języku portugalskim, jak i angielskim, a tłumaczenia będą również wykonywane w parze językowej ENG <> PT. Zapewnione zostaną pewne podstawy teoretyczne, a także przykłady z życia wzięte. Szczególna uwaga zostanie zwrócona na specyficzne trudności w tłumaczeniu tekstów specjalistycznych. Studenci będą zachęcani do tworzenia własnych korpusów. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena będzie następująca: - Praktyczny przykład tłumaczenia. (Studenci mogą wybrać dziedzinę): 60% - Praca wykonana w klasie i uczestnictwo: 40% |
Uwagi: |
Obecność na zajęciach jest obowiązkowa i będzie monitorowana. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.