Seminarium - Językoznawstwo/ Glottodydaktyka/Translacja MK5 [H-SM-JG-A.N-2S.3]
Semestr zimowy 2023/2024
Seminarium magisterskie,
grupa nr 2
Przedmiot: | Seminarium - Językoznawstwo/ Glottodydaktyka/Translacja MK5 [H-SM-JG-A.N-2S.3] |
Zajęcia: |
Semestr zimowy 2023/2024 [23/24Z]
(zakończony)
Seminarium magisterskie [SM], grupa nr 2 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 3 |
Limit miejsc: | 10 |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Hubert Kowalewski |
Literatura: |
Hejwowski, Krzysztof. 2012. Kognitywno-komunikcyjna teoria przekładu. Warszawa: PWN. Krzeszowski, Tomasz P. 2017. The Translation Equivalence Delusion. Meaning and Translation. Frankfurt am Main: Peter Lang. Tabakowska, Elżbieta. 2001. Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu. Zredagowane przez Agnieszka Pokojska. Kraków: Universitas. ———. 2015. Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie: wybór prac. Zredagowane przez Piotr Bukowski i Magda Heydel. Wydanie I. Translatio. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. |
Zakres tematów: |
- ekwiwalencja w obrazowaniu - teoria humoru a przekład - feministyczna teoria przekładu - przekład eksperymentalny - poetyka kognitywna |
Metody dydaktyczne: |
- wykład - pytania problemowe - dyskusja problemowa - samodzielna praca studenta (indywidualna) |
Metody i kryteria oceniania: |
- ocena projektu zaliczeniowego - obecność na zajęciach - aktywne uczestnictwo w zajęciach (udział w dyskusji oraz wykonywanie zadań) |
Uwagi: |
H. Kowalewski |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.