Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Seminarium - Językoznawstwo// Glottodydaktyka//Translacja [H-SM-JG-A.N-2S.4] Semestr letni 2023/2024
Seminarium magisterskie, grupa nr 1

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Seminarium - Językoznawstwo// Glottodydaktyka//Translacja [H-SM-JG-A.N-2S.4]
Zajęcia: Semestr letni 2023/2024 [23/24L] (zakończony)
Seminarium magisterskie [SM], grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień). (brak danych)
Liczba osób w grupie: 5
Limit miejsc: 13
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Prowadzący: Adam Głaz
Literatura:

House, Juliane . 2013. Translation. Oxford: Oxford University Press.

Venuti, Lawrence. 1995. The Translator's Invisibility. London & New York: Routledge. (wybrane rozdziały)

Venuti, Lawrence (ed.) 2000. The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge. (wybrane rozdziały)

Zakres tematów:

1. Próba zedfiniowania procesu przekładu.

2. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: Roman Jakobson.

3. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: Eugene Nida.

4. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: C. J. Catford.

5. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: Katharina Reiss.

6. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: George Steiner.

7. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: Andre Lefevere.

8. Ważne postaci w badaniach nad przekładem: Kwame Anthony Appiah.

9. Przekład w kontekście kulturowym.

10. Rola i zadania tłumacza.

11. Przekład jako "dochowanie wierności" - komu, czemu, po co?

12. Tłumaczenie jako proces intersemiotyczny.

13. Praca magisterska - plnowanie i proces twórczy.

14. Praca magisterska - szczegóły redakycjne.

15. Praca magisterska - redagowanie i poprawianie.

Metody dydaktyczne:

Lektura i dyskusja.

Prezentacja zadań projektowych i dyskusja.

Praca zespołowa na konkretnych próbkach tłumaczenia - identyfikowanie problemów, poszukiwanie rozwiązań.

Metody i kryteria oceniania:

Studenci będą oceniani pod kątem przygotowania i uczestnictwa w dyskusji podczas zajęć.

Ostatecznym kryterium oceny jest przygotowanie i jakość pracy magisterskiej.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.0.0