Praktyczne tłumaczenie tekstów artystycznych 2.języka [H-PTTA2J-LS.T-2S.4]
Semestr letni 2024/2025
Laboratorium,
grupa nr 5
Przedmiot: | Praktyczne tłumaczenie tekstów artystycznych 2.języka [H-PTTA2J-LS.T-2S.4] |
Zajęcia: |
Semestr letni 2024/2025 [24/25L]
(w trakcie)
Laboratorium [LB], grupa nr 5 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 5 |
Limit miejsc: | 5 |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Olga Krokowska |
Strona domowa grupy: | https://teams.microsoft.com/l/team/19%3A1aqEcOsDqeZxSMYI2lFiqgMCtwiKcyifcy_TSje63z41%40thread.tacv2/conversations?groupId=ebfcb487-00c0-49a2-bef8-bf8f5c4f8292&tenantId=80dbd34a-9b20-490b-ac49-035af103ab2b |
Literatura: |
Materiały własne |
Zakres tematów: |
1) Tłumaczenie filmów animowanych (Смешарики) 2) Tłumaczenie rosyjskich bajek ludowych „Три медведя”, „Морозко” (tłumaczenie wybranych fragmentów; problematyka tłumaczeniowa) 3) Tłumaczenie piosenek (Монеточка, Земфира, Ленинград) 4) „Hobbit, czyli tam i z powrotem” (tłumaczenie wybranych fragmentów; problematyka tłumaczeniowa) 5) Tłumaczeniу tekstu o tematyce architektonicznej – Храм Василия Блаженного 6) Tłumaczenie wierszy 7) Tłumaczenie książki „Война и мир” (tłumaczenie wybranych fragmentów; problematyka tłumaczeniowa) 8) Tłumaczenie nazw własnych dzieł sztuki (obrazy, rzeźby itd.) 9) Wirtualne zwiedzanie/ tłumaczenie Zamku Królewskiego w Warszawie - 10) Wirtualne zwiedzanie/tłumaczenie Ermitażu 11) Wirtualne zwiedzanie/tłumaczenie Petersburga 12) Wirtualne zwiedzanie/tłumaczenie Gdańska 13) Tłumaczenie mangi i anime (sporządzenia glosariusza polsko-rosyjskiego) 14) Tłumaczenie polskich bajek ludowych „Zaraza i chłop” 15) Tłumaczenie książki „Идиот” (tłumaczenie wybranych fragmentów; problematyka tłumaczeniowa) |
Metody dydaktyczne: |
dyskusja praca z książkką burza mózgów wyjaśnienie gry dydaktyczne |
Metody i kryteria oceniania: |
1) aktywność na zajęciach 2) samodzielne przetłumaczenie dwóch tekstów artystycznych z języka polskiego na rosyjski oraz z rosyjskiego na polski |
Uwagi: |
AR |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie.